Мартин Скотт. Фракс и ледяной дракон (Перевод) - Страница 69


К оглавлению

69

- Так что, они просто замнут дело?

- Да. Бароны не собираются обвинять друг друга в попытках убийства членов семьи. Они бы выглядели неважно перед лицом своих крестьян. Королю бы это точно не понравилось.

Макри размышляет об этом какое-то время.

- А что насчет Алцетен?

- А что с ней не так?

- Она была убита. Разве никто не собирается доводить это дело до суда?

- Нет. Этого никогда не случится, даже если б стало известно, кто убийца.

- Интересно, кто же это сделал?

- Трудно сказать. Зинлантол снабжала Маграноса информацией об Алцетен. Подозреваю, с нее все и началось.

- Но кто же в действительности ее убил?

Я пожимаю плечами.

- Кто-то достаточно низкорослый, чтобы укрыться за передней частью повозки, что ее переехала. Сомневаюсь, что удастся установить, кто это сделал. Это вообще могли быть люди не из Элата. Магранос мог нанять несколько головорезов и потом сделать так, что они быстро исчезли.

- Так это Магранос, - говорит Макри, - был тем человеком, кто отдал приказ убить ее?

- Наиболее вероятно. Но этому нет никаких доказательств. И даже если б они были, король все едино не дал бы им ход.

Макри это не удовлетворяет. Ей не нравится, что молодая женщина была убита и никто не понесет ответа за это.

- Барон Возанос собирается на войну?

- Да.

- А его управляющий Магранос отправится с ним?

- Скорее всего.

- Если встречу его, я с ним поквитаюсь, - угрожающе заявляет Макри.

- Фракс! - раздается зычный, грохочущий голос. - Я надеялся найти тебя здесь.

Барон Гиримос хлопает меня по плечу. Он выглядит внушительно, пышет здоровьем и в настроении хлебнуть пивка.

- Только что случилось чертовски неприятное событие. Все принарядились на свадьбу, а ее взяли и отменили. Жена и ее подружки вовсю судачат сейчас об этом, а мой дом превратился в кошмар. Я был вынужден сбежать. Разносчица - тащи сюда пива, кли и все, что есть на кухне, будь так любезна!

Барон уже встречал Лисутариду и вежливо ее приветствует. Когда он узнает Макри, то весьма тепло поздравляет ее с победой в состязании.

- Замечательная техника, - говорит он. - Не удивлен, ведь Фракс учит тебя. Отличный парень, этот Фракс. Я воевал вместе с турайскими фалангами у Черного Крыла. Конечно, он бы там и остался, если б моя кавалерийская часть его не спасла.

- Чепуха! - восклицаю я. - Это моя фаланга прибыла как раз в то время, чтобы предотвратить массовое избиение кавалерии.

Гиримос смеется от всего сердца.

- В твоей памяти опять все перемешалось. Гляди, мы были здесь, - барон принимается расставлять перечницы и столовую посуду, чтобы продемонстрировать расположение частей, - а вы были там. Четвертый оркский пехотный полк был здесь, а шестой занял гору, прикрываемый драконом.

- Это был не шестой полк, - заявляет Макри. - Там был девятый.

- Что? - Мы удивленно таращимся на Макри. - Как ты могла знать об этом хоть что-то?

- Мой оркский хозяин командовал им, - говорит Макри. - Я частенько слышала, как он про это рассказывал. Взгляни, - Макри начинает переставлять посуду. - Я покажу, что там произошло. Девятый оркский полк был здесь, у речной банки.

- Его не могло там быть, - говорит барон. - Это место, где турайских волшебников загнали в угол.

- Прошу прощения, - вмешивается Лисутарида. - Загнали в угол? Что там насчет турайских волшебников, пойманных в ловушку?

- Они были прижаты к стенке плотной стрельбой из луков, - объясняет барон. - Я хорошо это помню.

- Ерунда, - кричит Лисутарида. - Возраст, должно быть, повлиял на твою память. Я была там в тот день, будучи юной волшебницей на моей первой кампании. Помню, что тогда происходило: фаланги были безнадежно скованы драконами на южном склоне, а кавалерия прижата к северной части холма гильдией оркских колдунов из Агбана. Если бы я не возглавила турайских волшебников и не привела их в центр, никто из вас не вышел бы живым из той переделки.

- Возглавила волшебников? - говорю я. - Я думал, ты была юной волшебницей на своей первой кампании.

- Наш командир, Эгберет Красное Пламя, был убит драконом, так что я приняла командование на себя. Я вышла вперед и сказала волшебникам: 'Мы займем вершину или же умрем, пытаясь!'

- Твои волшебники были заперты на речной банке, тогда как моя фаланга стала героем дня!

- Что за абсурд, - говорит Лисутарида. - Дай мне перечницу, я покажу, что действительно случилось.

Она поворачивает голову и подзывает разносчицу:

- Принеси мне еще стакан вина, пока я показываю этим выжившим из ума воякам, как спасла их шкуры у Черного Крыла. Еще лучше, тащи сразу бутылку. Это может затянуться.

69