Мартин Скотт. Фракс и ледяной дракон (Перевод) - Страница 46


К оглавлению

46

- Мне это не нравится, - говорит Макри. - Не очень-то хорошо держать дракона в клетке.

- Ты же ненавидишь дракона.

- Наши отношения наладились.

Протокол требует, чтобы Лисутарида поприветствовала своих коллег-волшебников. Прежде, чем подойти к ним, она призывает нас с Макри быть тактичными.

- Не вздумайте пререкаться. Я не хочу, чтобы они заподозрили, что нам известно об их заклинаниях, направленных против Макри. Будьте учтивы.

- Я всегда учтива, - говорит Макри. - Это о Фраксе надо беспокоиться.

- Макри куда менее тактична, чем я!

- Также постарайтесь не спорить, как парочка школяров, - говорит Лисутарида и отправляется к краю сада. Встреча с самсаринскими колдунами, как всегда, протекает в натянутых отношениях. Ледяная вежливость, выказываемая каждой стороной, никак не скрывает взаимной неприязни. Ласат, как обычно раздутый от спеси, величаво беседует с Чарием о великолепии своих новых заклинаний, которые, судя по всему, раз и навсегда удержат дракона на месте, давая возможность изучить секреты драконьего контроля.

- Это станет гигантским шагом вперед для Самсарина, - говорит он. - Представь, как наши драконы сражаются с оркскими.

Макри глядит весьма скептически, но помалкивает. Я тоже сомневаюсь, не веря, что когда-нибудь человек и впрямь полетит на драконе. Ласат так доволен собой, что великодушно благодарит Макри за кормление твари.

- Сам король признателен. Тебе следует гордиться оказанной честью.

- Я горжусь, - говорит Макри, стараясь проявлять вежливость.

- Поздравляю с победой над Базиносом, - продолжает Ласат. - Даже Элупус похвалил твою технику. Возможно, кое-кто недооценил твое истинное мастерство.

- Возможно, это так, - говорит Лисутарида. - Возможно, они не приняли в расчет и мои умения.

- Не представляю, о чем вы, Властительница Небес.

- Я имею в виду тех, кто ставит под вопрос мое положение как главы Гильдии волшебников и должность военачальника.

Ласат Золотая Секира вытягивается во весь рост и выглядит, по крайней мере на миг, весьма величественно в своем радужном плаще и с длинными седыми волосами, развевающимися на ветерке.

- И речи не шло ни о каких личных оскорблениях, - заявляет он, - но военный лидер - слишком важная должность, чтобы назначать на нее того, чьи притязания на пост главы Гильдии в лучшем случае сомнительны.

- Сомнительны? - кричит Лисутарида. - Ты смеешь называть мое избрание сомнительным?

- А как же еще мне его называть? Весь ход выборов был фарсом. Власти Турая прибегли ко всем низким, подлым уловкам, которые можно себе представить, чтобы тебя выбрали. Я не забыл твою возмутительную попытку шантажировать меня, используя совершенно лживые обвинения.

- Лживые? Да ты годами надувал государственную казну! - выпаливает Лисутарида.

- Убедительно прошу не повторять всю эту ложь! - рычит Ласат.

Мне не нравится, как его рука зависает у пояса. Похоже на то, что он борется с искушением выстрелить заклятьем. Обнаруживаю, что моя собственная рука рассеянно теребит ошейник, защищающий от чар.

- Иначе, - продолжает Ласат, - последствия будут серьезными!

- И ты мне еще угрожаешь! - вопит Лисутарида.

- А что, если так? Сейчас ты не в Турае, помощи от своих шпионов, мошенников и бандитов не жди! Посмотрим, как ты справишься без них!

- Увидишь, как я справлюсь, если осмелишься бросить мне вызов! - резко бросает Лисутарида. - Я вышвырну тебя из Элата, словно кучку дымящегося пепла. И раз уж я коснулась твоего презренного поведения, прекрати мошенничать на соревновании.

- Мошенничать? Я? Да как ты смеешь!

- Ты применял чары против Макри! - Лисутарида подступает прямо к Ласату, и их лица сближаются. - Лучше бы этого не повторилось, а не то я заставлю тебя пожалеть.

Чарий Мудрый исподтишка поднимает руку, незаметно для Лисутариды. Я живо обнажаю меч и приставляю к его животу.

- Думаешь, сумеешь выдавить заклинание, прежде чем я тебя проткну?

Сад буквально шипит от едва сдерживаемой магии. Злобные взгляды скрещиваются со всех сторон. Ласат Золотая Секира хлопает в ладоши, подзывая рабочих, затем обращается к Чарию.

- Идем, Чарий. Король не обрадуется, услышав, что наша работа была прервана иноземными колдунами. Мы вернемся под его защитой.

- Тебе потребуется серьезная защита, если вновь станешь донимать меня! - кричит Лисутарида ему в спину.

Я пялюсь на Лисутариду.

- И куда же подевались деликатность и учтивость?

- Идея никуда не годилась. Ты должен был дать мне совет получше.

- Мне стоило посоветовать тебе разузнать, не влияет ли чрезмерное курение магически усиленного фазиса на перепады настроения.

- Фазис, - бормочет Лисутарида. - Хорошая идея. - Она начинает сворачивать палочку, не озаботившись проверить, не видит ли кто-нибудь. Я завел ее за широкое дерево, на всякий случай.

- Ненавижу самсаринских колдунов, - говорит она.

- Не беспокойся, - утешает Макри. - Я выиграю состязание. Тогда Ласат заплатит тебе 10000 гуранов и будет выглядеть дураком за поддержку неудачника.

Лисутарида тяжело садится на траву.

- Полагаю, так. Но эти аргументы ничто по сравнению с войной. Какой смысл выиграть деньги, если нагрянут орки и все отберут?

- У нас все еще есть возможность сбежать на дальний Запад, - предлагаю я. - Говорят, что прямо на краю мира можно отыскать Воинский Покой.

- Что это? Какой-то монастырь?

- Нет, таверна. Поставляют отличное пиво, видимо. Возможно, они возьмут волшебницу присматривать за делами. И Макри подошла бы. Наденет как встарь кольчужное бикини и начнет разносить выпивку.

- Я не стану заканчивать свои дни служанкой на побегушках, - заявляет Макри. - Я собираюсь выбить орков из Турая, а затем поступлю в университет.

46